Vl Encuentro Internacional de Escritores en Lenguas Indígenas Raíces de las culturas vivas Recuerdos e historias que Pushaina guarda como un tesoro, relatos que la trasladan a sus origenes, en aquellas tardes la puesta del sol y un agua dulce de maíz eran el complemento perfecto, ansiosa se sentaba en una enramada de la ranchería El Paraíso, propiedad de sus tíos, para escuchar con entusiasmo a su abuelo hablar, sin interrupciones, sólo suspiros, sustos y risas. Talvez fue allí cuando nace uno de sus sueños, transmitir de alguna manera todas esas anécdotas, enseñazas y narraciones a los demás y que algún día fueran conocidas no sólo por su comunidad sino por el mundo entero. donde la niña se prepara para ser mujer su opción más cercana era dedicarse a la elaboración de hermosas y vistosas artesanías. Pero Pushaina tenía otros sueños, y su rebeldía como ella la llama la llevo a otros lugares y hasta estudiar la carrera de derecho, se considera una wayuu urbana le gusta la ciudad pero no por ello deja de lado sus raíces “no olvido mi monte, me gusta caminar con los pies descalzos, comer con la mano, ser libre”. Estercilia Simanca Pushaina es una mujer sin fronteras, pero con raíces que no le hacen perder su esencia. En México también se habla lengua Indígena La FIL es inmensa. Miles de libros se amontonan en estantes, miles de manos los toman, los hojean, los compran. Cientos de escritores relatan historias, responden preguntas y dictan conferencias. Por los pasillos se escucha hablar en inglés, francés, alemán, árabe, coreano, en español con muy variados acentos y demás. Pero hay lenguas cercanas a nosotros que no escuchamos con frecuencia. Vocablos que sabemos que existen pero ignoramos, aunque cuando fortuitamente los oímos, nos causan, por lo menos, curiosidad. En México hay alrededor de seis millones de hablantes de lenguas indígenas, y entre ellos, existe un grupo pequeño, los escritores que crean en su lenguaje materno. Este año, la FIL también abrió sus puertas para ellos. Y aunque según Álvaro Ortiz, poeta de la comunidad wixarika, “la literatura no es la primera necesidad de los pueblos indígenas, porque muchos de ellos tienen hambre”, ésta se lee y se festeja. Pero no se edita. Mientras libros de autosuperación alcanzan ediciones de cientos de miles de elementos, la obra de los pocos escritores indígenas que han tenido la fortuna de ser publicados oscila entre tirajes de 500 a mil ejemplares. Al respecto habla Feliciano Sánchez, escritor y promotor cultural de origen maya: Y este hecho se repite con los escritores tseltales en Chiapas, los Wixarikas en el occidente del país, los nimipú en Estados Unidos y, seguramente, muchas comunidades más que no tuvieron la oportunidad de hacer oír su voz en este encuentro. La literatura de estos pueblos es un elemento importante para evitar la desaparición de sus lenguas, pero es preciso que ésta llegue a los miembros de las propias comunidades, y según el poeta indígena Gabriel Pacheco, ahí existe otro problema; primero es necesario que esta población pueda acceder a la educación básica y ser alfabetizada. Entonces, ¿A quién llega esta literatura? Estercilia Simanca responde que la mayoría de sus lectores son “arijuna”, término wayúu que remite a las personas que no pertenecen a su grupo indígena. Lo mismo sucede en México y Estados Unidos. Hacer política A través de las letras, los pueblos originarios continúan con su lucha y su particular forma de hacer política, como explica Feliciano Sánchez: El futuro no se vislumbra fácil. Según la UNESCO, cada dos semanas desaparece una lengua en el mundo. A pesar de esto, Feliciano Sánchez es optimista, él cree que la literatura de este tipo “Es un movimiento que está en crecimiento y cada vez habrá más escritores” Aunque en un momento estos pueblos estuvieron peleados con la lengua española, ahora se ha convertido en una herramienta contra el racismo. Una herramienta que en forma de poesía nos hace reflexionar y que podemos disfrutar. VOLVIO EL MOMENTO DE VOLVERME (canto) Dale play si quieres escuchar el canto La literatura indígena se diferencia de la literatura indianista, literatura indigenista y literatura en lenguas indígenas, pues cada una tiene sus propias características. En la literatura indianista los escritores no son indígenas, sino que pretenden ser portavoces de nuestra cultura. En la literatura indigenista los escritores tampoco son indígenas pero tratan de adentrarse en nuestro pensamiento desde su perspectiva, tratan de penetrar nuestra cosmología indígena y ya sus personajes indígenas son más convincentes. La literatura en lenguas indígenas es realizada por indígenas que han accedido a la escritura de la lengua autóctona. El VI Encuentro Internacional de Escritores en Lenguas Indígenas, “Artes en las Voces de las Culturas Vivas” finalizo el día jueves 3 de diciembre, pero el "arte de dar vida y voz a la cultura hermana" continua (el mensaje transmitido a través de los versos y voces generó un impacto importante sobre quienes estuvieron presentes/ observe algunas de nuestras entrevistas a continuación) ___________________________________
......Nació en el resguardo indígena de Caicemapa, perteneciente a la tribu indígena de los wayuu, su historia por tanto no tendría que diferir mucho de las demás mujeres de ésta tribu. Después de un rito llamado “el encierro”, uno de los más importantes de su comunidad, “Artes en las Voces de las Culturas Vivas”
......La mayor parte de su vida ha estado en la agitada ciudad de Barranquilla, Colombia. Su esfuerzo y dedicación la han llevado a saltar muchos obstáculos, que algunos escépticos de su comunidad no hubiesen imaginado. Su interés en la literatura indígena y en la difusión de experiencias a la sociedad en general le han merecido reconocimientos y premios a la literatura.
Cada uno de nosotros ha vivido una experiencia muy particular, y al mismo tiempo común o similar a las de los demás. Las situaciones que vivimos en el día a día, así como las que vivío Simanca Pushaina, definen nuestros caminos y a través de ellas vamos conformando los diversos contextos de nuestro mundo. Pushaina tuvo la motivación de alzar la voz por su cultura, y así, demostrar al mundo que aún hay vida en la literatura indígena.
Y así con ella, seis destacados escritores de la literatura indígena en América, se congregaron justamente para hacernos llegar su mensaje artistico que emana de las voces de las culturas vivas.
Poemas Indígenas
…..
Volvió el momento de volverme sol
Volvió el momento de volverme luna
Volvió el momento de volverme luz
Volvió el momento de volverme noche
Volvió el momento
Volvió el momento...
Volvió el momento de volverme aire
Volvió el momento de volverme agua
Volvió el momento de volverme Caliente
Volvió el momento de volverme frío
Volvió el momento
Volvió el momento…
Volvió l momento de volverme Bestia
Volvió el momento de volverme Pájaro
Volvió el momento de volverme flor
Volvió el momento de volverme humano
Volvió el momento
Volvió el momento……..
Volvió el momento de volverme muerte
Volvió el momento de volverme ánima
Volvió el momento de volverme tierra
Volvió el momento de volverme maíz
Volvió el momento
Volvió el momento... La literatura Indígena
Después de 500 años, desde la irrupción de la cultura occidental en América, las lenguas indígenas muestran, no sólo su capacidad de resistencia a negarse a desaparecer, sino otros conceptos, otras formas de mirar lo cotidiano y lo sagrado; otras formas de maravillarnos de la riqueza de nuestros idiomas. Para quienes aún persisten en negar nuestra validez cultural, los pueblos indígenas no tenemos cultura, sino folclor; no tenemos arte sino artesanía; no tenemos literatura, sino sólo mitos y leyendas orales. Dicho criterio discriminatorio niega el estatuto de literatura a los relatos, canciones, poemas o fábulas indígenas y los nombran -por la obligación de nombrarlos de alguna manera- como mitos y leyendas a pesar que a nadie se le ocurriría llamar mito, pese a su evidente contenido mítico, a obras literarias como las tragedias clásicas griegas, los poemas homéricos, árabes y chinos ni a parte de la literatura moderna que se ha denominado "realismo mágico" (Ejemplo Harry Potter) o "real maravilloso". La literatura puede ser oral o escrita. La literatura oral, étnica o indígena es literatura. La crítica erudita y la lingüística contemporánea han admitido y demostrado ese carácter. Las características de la literatura oral primigenia, aparte de ser oral o hablada, es ser pública, anónima, colectiva, por lo que es dinámica, cambiante, actualizada -pero fundida con la tradición- y de múltiples versiones. El narrador cuenta y actúa al mismo tiempo, mientras el público se deja seducir, celebra, protesta y se emociona con la ficción. La literatura indígena escrita es la creación individual o colectiva que se recrea, se piensa y se estructura a partir de los elementos estilísticos y patrones culturales de nuestro pueblo.
Elejk' k'altik
Ch'in jtatik
Ja' ne'el la jk'abon cha'oox ch'ixuk,
te sbabiyal syijil k'alej
la jwijk'tabon te xyaxal xyaxinal
yu'ninal slekil ak'ab
slojchib ak'ab
wokol awal
ch'in jtatik
ta yan ja'wil lekilme k'altik ya tsak jtukel
yan te ja'ate me'baj me ya xilat ta akuxinel
ta awe'el wuch'bal
Cosechador de mazorcas
Joven-abuelo
cosechador de las primeras mazorcas,
de mi milpa en camagua,
has dejado la sombra,
la pureza de tu dedo tierno,
la palma de tu mano,
gracias,
joven-abuelo,
tendré mejores mazorcas para otro año,
tú serás más pobre de vida,
de tu alimento Por Marisol Orozco, Xochilt Penélope, Hilda Alejandra, Alejandra Origel, Darío Pereíra y Omar Hernández
9/12/09
El arte de dar vida y voz a la cultura hermana
Publicado por
HELO
en
7:19
Esta situación no ocurre únicamente en México, es una constante que comparten pueblos originarios de todo el continente. La escritora Estercilia Simanca, perteneciente a la comunidad indígena wayúu, que se distribuye entre Colombia y Venezuela, habla de su caso:
Nayo Sánchez Gómez
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Suscríbete
Buscador
Archivo
-
▼
2009
(74)
-
▼
diciembre
(60)
- Niño hidalguense de 11 años tiene empresa que prod...
- Podcast: L.A. Invitado de Honor FIL 2009
- Encubando Arte
- Mi noche de terror con Edgar Allan Poe
- La magía de las palabras, está en FIL niños. Aunqu...
- Cierra la FIL 2009 con Poncho Sánchez
- Cultural Crossroads: World Music en el marco de la...
- V Encuentro Internacional de Periodistas
- El niño y su majestad
- La poesía vigente de hace 80 años.
- BASURERO DE MATATLÁN
- El Acuerdo
- El atropellado transitar: un factor determinante d...
- EXTINCIÓN ARTESANAL DE JOYERIA
- Feria internacional del libro, 2009
- Alejandro Almazán uno de los expositores de la FIL...
- ANTOLOGIA MINIMA DEL ORGASMO.
- Música y Baile desde la Ciudad de Los Ángeles
- ¿QUÉ SABES SOBRE LA NAVIDAD…?
- Hacia una Democracia Televisiva: El caso del canal 22
- Los Lobos aullaron en el Foro de la Expo
- LA FIL Y LOS NIÑOS
- Mi Primera Vez en la FIL
- TELEVISION + VIOLENCIA = TELEVIOLENCIA INFANTIL Y ...
- "Trato de entender a la Fil"
- El arte de dar vida y voz a la cultura hermana
- Así se viven las fiestas
- La Navidad como en cada verano
- Mujeres jalisciences o el blanco predilecto para q...
- El Lowrider como subcultura
- Este semestre en el CUCI…
- La cultura según Bartra
- MISION DE ESTE BLOG
- Combatiendo el Periodismo "Llena Butacas"
- Nueva Imagen Periodistas Cuciénega
- La FIL sale ilesa de la crisis económica
- ESTADÍSTICAS FINALES FIL 2009
- Tercera edad, distintas dimensiones
- Termina el Encuentro Internacional de Periodistas ...
- "Juanito", los medios y la política mexicana
- 2010 Un año de Aumentos
- Análogo VS Digital
- Dengue e Influenza en Ocotlan
- La vuelta al mundo en cuestión de minutos
- Esperanza en Copenhague 2009
- Listos para el V Encuentro Internacional de Period...
- Celebraciones por el bicentenario de Poe en la FIL
- PERIODISMO DE INVESTIGACIÓN EN MÉXICO
- Periodismo diferente
- LA VIDA EN UN NOPAL
- ¡Échale un ojo a la FIL!
- La globalización del fútbol
- Cuathémoc Cárdenas presenta libro en FIL 2009
- Primera Conferencia V Encuentro Internacional de P...
- Arranca el 5° Encuentro de Periodismo
- La economía mundial sigue inestable
- ¡¡ Alerta Humo !!
- ¿Indagando en nuestras mentes?
- V Encuentro Internacional de Periodistas
- Crecen acciones de FEMSA
-
▼
diciembre
(60)
Etiquetas
- 2010 (1)
- Acciones (1)
- Arte (1)
- Canal 22 (1)
- Cerveza (1)
- Conferencia (2)
- Crónica (3)
- Cultura (1)
- Democracia (1)
- Economía (1)
- Espectáculos (1)
- Felipe Calderón (2)
- FIL (22)
- Fútbol (1)
- guadalajara (2)
- impuestos (2)
- Indígena (1)
- lectura (1)
- Lowrider (1)
- MATATLÁN (1)
- Navidad (2)
- niños (1)
- Ocotlán (3)
- Opinion (1)
- Periodismo (2)
- Personajes Políticos (1)
- Pobreza (1)
- Poe (2)
- política (1)
- Reportaje (1)
- Salud (2)
- Televisión (1)
- VIH-Sida (1)
- Zoológico Guadalajara (1)
Seguidores
Integrantes
- Aidé Vázquez
- Alejandra Origel
- Ciclopensante
- Desii
- Fco. U.
- Full Martha Alchemist
- HELO
- Hilda Preciado
- Jorge Hughes
- Kike Plascencia
- Laura Rodríguez
- Lehabim Eliezer
- Maestro Prado
- Marisol Orozco
- Miriam Pulido
- Morfeo
- Payaso
- Xochitl Penélope C.G.
- ZaIra !!!
- andrea preciado
- ideth
- lapizlazuli
- mediaconceptos
- morphin
1 comentarios:
¡Nos han censurado la entrevista que nos dío la Dra. Gloria Caudillo!
Alguién podría explicarme ¿dónde estamos faltando a los derechos de reserva y autor del youtube?
Publicar un comentario